“¡Oh Humanidad! Os hemos creado a partir de un varón y de una hembra, y os hemos hecho pueblos y tribus distintos para que os reconocierais unos a otros. Y en verdad que el más noble de vosotros ante Allah es quien es más consciente de Él. Allah es Conocedor y está perfectamente informado.” (Sagrado Qur'an 49:13)
Mostrando entradas con la etiqueta Tariqa Muridiyya-Baye Fall. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Tariqa Muridiyya-Baye Fall. Mostrar todas las entradas
viernes, 24 de julio de 2015
miércoles, 31 de diciembre de 2014
domingo, 5 de octubre de 2014
"Ndiangue": Pelo Fuerte, atributo del León
Aunque
preferimos el nombre de ndiangue, que
en dialecto wolof quiere decir “Pelo Fuerte” o “Pelo de Poder”, se les conoce
comúnmente como «rastas», ya que se
ha popularizado a modo masivo a través de los cultores del “Rastafarismo”,
aunque no debe asociarse directamente el tipo de cabello con la cultura
rastafari, ya que gente de muchas grupos étnicos han usado Pelo Fuerte a lo
largo de la historia, incluyendo muchos grupos ancestrales como los pueblos
Semitas e Indo-Arios del Oriente Próximo y Asia Menor, los primeros clanes
Escoceses, los Sadhus y Sufis Rafaees de India, los Maorí de Nueva Zelanda, los
Masái de África del Este, y los Faquir-Qalandar de Pakistán. Tanto el Pelo
Fuerte, como la barba para el hombre, se corresponden con la simbología del
león y su función de soberano espiritual, potencia espiritual en acción sobre
el mundo, como en el judaísmo lo grafica la historia representativa de Sansón.
Historia
Los
primeros ejemplos conocidos de Pelo Fuerte se remontan a África Oriental y
algunas partes del Norte de África. Los hombres Masai, que se encuentran en las
regiones del norte de Tanzania y el sur de Kenia, han estado llevando rastas durante
todo el tiempo que han sobrevivido. No ha habido fecha oficial de los
"inicios" de las rastas Masái, pero es una tradición que ha estado
ocurriendo durante miles de años. Incluso hoy día, puede verse a los hombres
Masái ponerse sus rastas con un tinte de color rojo extraído de la tierra.
En
el Antiguo Egipto existieron ejemplos de egipcios usando peinados y pelucas del
estilo Rasta que han aparecido en bajo relieves, estatuas y otros artefactos.
Restos momificados de los antiguos egipcios con su pelo torsado, así como
pelucas con rastas han sido recuperados de diversos sitios arqueológicos.
El
aspecto de la divinidad hindú conocido como Shiva y sus seguidores se describen
en las Escrituras con el uso de "jaTaa",
que significa "torsamiento de pelo",
probablemente derivado de la palabra Dravidiana "Sadai", que
significa girar o envolver.
Los
Griegos, pueblos del Océano Pacífico, el pueblo Naga y varios grupos de Ascetas
en varias grandes religiones a veces han usado su pelo torsado, incluidos los
monjes de la Iglesia Ortodoxa Etíope Tewahedo, los Nazareos del Judaísmo, los
místicos Qalandari, los sadhus del hinduismo y los Derviches del Islam (se dice
que el Profeta Muhammad solía tener el cabello largo hasta debajo de las
orejas, el cual trenzaba), entre otros. Los primeros cristianos también pueden
haber llevado este estilo de peinado. Destacan las descripciones de Santiago el
Justo, primer obispo de Jerusalén, que usaba "rastas" hasta sus
tobillos.
Sacerdote
Aztecas precolombinos fueron descriptos en los códices aztecas (incluyendo el
Códice Durán, el Códice Tudela y el Códice Mendoza) con el uso de su pelo
intacto, lo que le permite crecer largo y enmarañado.
En
Senegal, los Baye Fall, seguidores del movimiento Mouride, un grupo indígena
del Islam de ese país, que fue fundado en 1887 por el Sheykh Amadou Bamba, son
famosos por usar "rastas" y trajes multicolores. Cheikh Ibra Fall,
fundador de la escuela Baye Fall de la Hermandad Mouride, popularizó el estilo
añadiendo un toque místico a la misma. De aquí su nombre ndiangue. También es importante tener en cuenta que los guerreros
de las tribus Fulani, Wolof, Serer y Mandika, han utilizado rastas hasta la
vejez y trenzas en la juventud por siglos.
En
Jamaica el término dreadlocks se
registró por primera vez en la década de 1950 como término para describir a los
"Jóvenes Negros de la Fe", una secta antecesora de los rastafaris,
que surgió entre los pobres marginados de Jamaica en la década de 1930, cuando
dejaron de copiar el estilo particular del pelo de Haile Selassie I de Etiopía,
y comenzaron a usar dreadloks en su lugar. Se decía que el portador vivió un
"temor" en vida o una vida en la que temió a Dios, lo que dio a luz a
sus 'dreadlocks', el nombre moderno de este estilo antiguo.
Muchos
Rastafaris atribuyen sus "dreadlocks" como una dedicación a Haile
Selassie I de Etiopía, así como a los tres votos Nazareos, en el Libro de los
Números, el cuarto de los libros del Torá.
![]() |
Sufi Rafaee |
![]() |
Baye Fall |
sábado, 26 de enero de 2013
"Zikr", Cheikh Lô
Bismillahi Rahmani Rahim
Compartimos un precioso zikr baye fall interpretado por el músico Cheikh Lô.
Etiquetas:
Cultura Islámica,
Islam en Africa,
Música Sagrada,
Músicos de África,
Sheykh Ibra Fall,
Sufismo,
Tariqa Muridiyya-Baye Fall,
Zikr
martes, 13 de noviembre de 2012
Huwa -Sheykh Abdoulaye Dieye-
Bismillahi Rahmani Rahim
Hermosa recitación de un salawat en honor a nuestro amado Profeta Muhammad (asws) interpretada por Sheykh Abdoulaye Dieye de la Tariqa Muridiyya de Senegal.
lunes, 11 de junio de 2012
Cheikh Lô: Expresión Baye Fall a través de la Música
Bismillahi Rahmani Rahim
Continuando con nuestra intención de presentar y difundir los frutos que ha dado la Cultura Islámica alrededor del mundo, con un gran gusto personal hoy presentamos al músico senegalés, nacido en Burkina Faso, Cheikh Lô.
Hablar de Cheikh Lô es hablar de un artísta multifacético de influencias panafricanas comprometido con la expresión de su profunda espiritualidad a través de la música.
Aludimos al "panafricanismo" ya que sus composiciones abarcan una gran gama de estilos que fusionan la identidad cultural africana tanto moderna como tradicional (entendiendo aquí lo moderno como resultado culturalmente actual del ritmo y la cadencia tradicional), dando como resultado un exhuberante crisol de música multicolor para el vuelo del espíritu.
En cuanto a su espiritualidad nos remitimos a su afiliación al movimiento Baye Fall, rama de la Tariqa Muridiyya de Sufismo en Senegal, cuyo referente es el Sheykh Ibrahima Fall, uno de los discípulos más aventajados del gran Maestro senegalés Sheykh Ahmadou Bamba (qs). Las características principales de los adherentes Baye Fall, señales propias a su identidad tradicional y que Cheikh Lô deja entrever en su imagen, son los "patchworks" -ropas con trozos de diferentes telas- y el "ndiangue", que en dialécto wolof quiere decir "pelo fuerte", en alusión a lo que en inglés se conoce como "dreadlocks" y que comúnmente se conoce como "rastas" (sin embargo esta designación alude a quienes pertenecen al movimiento Rastafari y no propiamente al cabello).
La temática en las letras de Cheikh Lô tratan tanto de cuestiones sociales como de la devoción a lo Divino que se traduce en alabanzas al Creador y en la exaltación de sus amados Maestros.
Compartimos una canción de este prolífico músico llamada "Dief Dieul", que quiere decir "Cocecharás lo que has Sembrado".
jueves, 24 de mayo de 2012
Tûba: el Árbol del Paraíso
Bismillahi Rahmani Rahim
El Árbol
es un símbolo muy representativo de realidades sagradas que se encuentra en las
diversas Tradiciones fundamentales encargadas de guiar los pasos de la
humanidad hacia la Divina Presencia.
El Árbol
del Mundo simboliza el Eje universal que atraviesa el Centro de todos los
estados del Ser y los comunica entre sí. Por esto representa en el ámbito
humano un puente de conexión con los estados espirituales de los hombres.
A raíz
de un develamiento desde el ámbito espiritual que se hizo manifiesto mediante
la hierofanía del Árbol, Sheykh Ahmadou Bamba fundó la ciudad santa de Touba.
A continuación
citaremos las menciones de Tûba, el Árbol Sagrado, en el Sagrado Qur’an y los
hadices del Mensajero de Allah (asws).
Dice
Allah-swt- en el Sagrado Qur’an:
“Quienes
creen y actúan rectamente tendrán todo lo bueno y un hermoso lugar de retorno a
Allah” (13:29)
Literalmente:
tendrán طوبى ”tuba”.
De ‘Utba
ibn ‘Abd as-Sulami se transmitió que dijo: Acudió un campesino al Profeta
(sws), le preguntó por el Jardín y mencionó el Estanque (Haud) preguntándole:
¿Habrá fruta en él?
Dijo:“Sí,
habrá en él frutos de un árbol llamado Tuba”.
Preguntó
de nuevo: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿A qué árbol de nuestra tierra se parece?
Dijo:
“No se parece en nada a los árboles de tu tierra, pero, si vas a Sham, allí
hay un árbol llamado nogal cuyo tronco crece desmesuradamente y su copa se
expande, a él se parece”.
Preguntó:
¡Oh Mensajero de Allah! ¿Qué anchura tiene su base?
Dijo:
“Aunque montaras en un joven camello no abarcarías la base de su tronco sin
antes hacerlo caer agotado y con el cuello partido”.
En
otro hadiz dijo el Mensajero de Allah (sws):
“Tuba es un árbol del Jardín que Allah ha sembrado con Su
mano, le ha insuflado de Su espíritu, crecen de él alhajas y vestiduras de
honor, y sus ramas se ven tras los muros del Jardín”.
Dijo
Ibn ‘Abbas: “Tuba” es un árbol del Jardín cuyo tronco está en la casa de ‘Alí,
y en la casa de cada creyente hay una rama. Dijo Abu Ya’far Muhammad ibn ‘Alí:
fue preguntado el Mensajero de Allah (sws) por Su dicho: “tendrán Tuba y un
hermoso destino”, y dijo:
“Es un árbol cuyo tronco está en mi casa y sus
ramificaciones en el Jardín”.
Después,
fue preguntado otra vez y dijo:
“Es un árbol cuyo tronco está en la casa de ‘Alí y sus
ramificaciones en el Jardín”.
Se
le preguntó que una vez dijo que su tronco estaba en su casa y otra vez en casa
de ‘Alí y añadió el Mensajero de Allah (sws):
“Ciertamente, mañana, mi casa y la casa de ‘Alí serán la
misma y en el mismo sitio en el Jardín”.
En
definitiva, los que han creído y sus corazones están tranquilos por el recuerdo
de Allah, y han obrado justamente, ésos tendrán Tuba; y según interpretan
otros: tendrán “tuba”, o sea, serán bienaventurados porque obtendrán de Allah
el bien y el honor.
Tafsir, Al-Qurtubi, vol. 5
viernes, 13 de abril de 2012
Touba: La Ciudad Santa de Sheykh Ahmadou Bamba
Bismillahi Rahmani Rahim
Touba es una ciudad excepcional
en muchos aspectos. En primer lugar, es verdaderamente una ciudad sufí. Fue
fundada en 1887 por un sheykh sufí, Ahmadu Bamba Mbacké (1853-1927), durante un
estado místico (hâl en árabe). La ciudad entera ha sido construida y
continúa administrada por la orden sufí (la tarîqa murid o Muridiyya) que él
fundó. En consecuencia, la concepción de vida islámica, sufí en particular, han
dominado la creación y el diseño urbano de Touba.
La toponimia de la ciudad
refleja su calidad trascendente: los diversos barrios y distritos llevan
nombres y atributos de Dios, así como numerosos conceptos escatológicos del
Corán. En segundo lugar, la ciudad posee una considerable autonomía política y administrativa
dentro de Senegal. Como ciudad santa, Touba debe mantenerse en estado de
pureza. Para los murids, es una zona protegida, un recinto sagrado del cual
quedan excluidos "Satán y sus obras". Por consiguiente, está
prohibida toda actividad ilícita y frívola, como el consumo de alcohol y
tabaco, el juego, los deportes, la música y el baile. La inmunidad de Touba
respecto a la corrupción del mundo profano de su alrededor se mantiene
enérgicamente gracias a la tarîqa murid. Sus miembros siempre se han esforzado
en mantener el control absoluto sobre la ciudad santa, con la consiguiente exclusión
de organismos estatales y administrativos que comúnmente gestionan y administran
el resto de ciudades del país. La educación, la sanidad, el abastecimiento de
agua potable, las obras públicas, la gestión de los mercados, la propiedad del
suelo… La tarîqa administra todos los aspectos de la vida y del crecimiento de
la ciudad.
Pese a que la República de
Senegal es constitucionalmente un Estado secular unitario basado en el modelo
francés, la tarîqa murid ha logrado obtener el reconocimiento legal de su
administración independiente por parte del Estado. Desde 1976, Touba posee la condición
de "comunidad rural autónoma", lo cual significa que los servicios y
la administración local se encuentran bajo la jurisdicción del Jalifa General
murid, y no de funcionarios del Estado. El Sheykh Serigne Maty Lèye Mbacké,
actual Jalifa General, es nieto del Sheykh Ahmadu Bamba y es el séptimo
descendiente que ocupa el cargo.
Pese a su calificativo
burocrático, Touba, con más de medio millón de habitantes, no es ninguna comunidad
rural. Es la segunda ciudad más grande después de Dakar y continúa creciendo
rápidamente. Todo esto la hace fascinante y única y, además, representa una
gran oportunidad para aprender los procesos urbanos fuera de los aparatos del
Estado.
En árabe, Tuba significa
"felicidad", "bendición" o "beatitud" y evoca los
dulces placeres de la vida eterna en el más allá. En la tradición islámica,
Tuba también es el nombre del árbol del paraíso. Los hadices citados por Al-Bujârî
e Ibn Hanbal lo describen como un gran árbol de dimensión astronómica y
numerosos atributos excelentes. Poetas sufíes y teósofos como Hâfiz, Suhrawardî
e Ibn 'Arabi han hablado de este árbol simbólico como aspiración a la
perfección espiritual. En este imaginario sufí, Tuba es un "Árbol del
mundo", una representación de la creación. Es un árbol de la luz divina,
arraigada en Dios e ilumina el mundo. Sheykh Ahmadu Bamba eligió el nombre de
su ciudad muy consciente de estas referencias.
El sufí más famoso del Senegal
fue más que un maestro espiritual. Tenía también una misión social: rescatar a
la sociedad de la alienación colonial para regresar al "camino recto"
del Islam. Touba jugó un papel importante en ambos objetivos. La ciudad santa es,
en efecto, una manifestación terrenal de Tuba, el árbol del paraíso celestial.
La vía recta, el camino de la sobriedad y la virtud, constituyen el vínculo
entre las dos manifestaciones, donde el acceso a la felicidad celestial depende
de una vida justa en la tierra. Tuba es así un qutb, un axis mundi que
vincula la tierra y el cielo. Este lazo queda manifiesto en la alineación
horizontal y vertical del diseño de la ciudad.
Tras haber
"descubierto" (kashf en árabe) el sitio sagrado de Tuba en
1887, Sheykh Ahmadu Bamba se asentó allí con su familia y sus discípulos más
cercanos. Sin embargo, no pudo disfrutar del enclave por mucho tiempo. El
carismático Sheykh fue abrumado por multitud de seguidores. Además, la
administración colonial francesa comenzó a sospechar de su popularidad y sus
intenciones y le detuvieron en 1895.
Ahmadu Bamba pasaría la mayor
parte del resto de su vida bajo restricción punitiva, en el exilio o bajo
arresto domiciliario. Sólo después de su muerte, mientras se encontraba bajo
arresto domiciliario en Diourbel, volvió a Touba… para ser enterrado. Y sólo entonces
la construcción de la ciudad empezó realmente a ponerse en marcha.
En el corazón de Touba yace un
santuario espiritual único. Este santuario consta de dos espacios distintos:
por una parte, el espacio sólido y formal de la gran mezquita y varios mausoleos
adyacentes y, por el otro, un espacio abierto y bastante etéreo donde se encuentra
el cementerio. Esta configuración fue creada por el propio Sheykh Ahmadou Bamba
poco después de la fundación del santuario y es aquí donde las dimensiones físicas
y metafísicas de la ciudad están más estrechamente relacionadas.
La gran mezquita se levanta en
un pedestal en el centro de la gran plaza pública (penc en wolof). Esta
mezquita es una de las mayores de África. La construcción comenzó en la
década de 1930, pero se vio interrumpida por la Segunda Guerra Mundial. En 1963
finalizaron las obras. Desde entonces ha sido continuamente ampliada y
embellecida, en particular con la construcción de una cadena de salas de
oración a lo largo del perímetro del pedestal en la década de 1980 y
tras ser completamente recubierta de mármol importado a finales de la
década de 1990.
La mezquita tiene cinco
minaretes y tres grandes cúpulas. La mayor cúpula central se eleva sobre la
sala de oración principal en frente del mihrâb. Debajo de la cúpula del noreste,
a la izquierda del mihrâb, se encuentra la tumba de Sheykh Ahmadu Bamba Mbacké,
ricamente adornada y dulcemente perfumada. Hay un continuo flujo de visitantes
piadosos en esta parte del edificio.
El atributo arquitectónico más
importante de la gran mezquita es su minarete central, conocido popularmente
como "Lamp Fall" (en homenaje a Sheykh Ibra Fall, el discípulo y
compañero por antonomasia de Ahmadu Bamba). Lamp Fall tiene una altitud de 87 metros.
Domina la mezquita y el paisaje circundante. Durante el día puede verse claramente
a 15 kilómetros de distancia, mientras que por la noche el resplandor del faro
en su cumbre llega todavía más lejos. Derivación de la palabra francesa "lampe",
las asociaciones lumínicas de Lamp Fall son claras. Marca el sitio de la visión
mística de Sheykh Ahmadu Bamba, su experiencia trascendente. Lamp Fall es una
de las estructuras más altas de Senegal y su función principal es
representativa. Marca Touba como un qutb, un polo donde la vida en el
mundo material se vincula a la recompensa eterna en el más allá, representado
por Tûbâ, el árbol del paraíso. Este único alminar simboliza y actualiza Touba.
Su forma omnipresente resulta inmediatamente reconocible y es la figura
prominentemente de la iconografía murid.
martes, 10 de abril de 2012
El Camino para la Satisfacción de las Necesidades
–Sheykh Ahmadou Bamba-
Bismillahi
Rahmani Rahim
·
El Camino de la Conducta Virtuosa consiste en
demostrar la adecuada indulgencia hacia la gente joven, siguiendo el ejemplo
del padre y la madre, respetando a quienes tienen autoridad,
·
y tratar a tus semejantes como te tratarías a ti
mismo, por la Causa del Creador que ocupa el Trono.
·
Se clemente con la juventud y no les des más
consejo que el que acorde a ti pueda salvarlos,
·
si ellos respetan a quienes tienen autoridad, es
idóneo ponerlos sobre el Camino Recto, incluso si aparecen despreciables y
vulgares.
·
Forma parte de la Conducta Virtuosa que no te
consideres con derechos sobre otro individuo, ¡velo con claridad!,
·
y que no mereces la menor señal de veneración
por parte de quienes amas.
·
Ciertamente, tu rol es observar las Reglas de la
Conducta Virtuosa incluso sin requerirlas de los demás.
·
En el transcurso de tu vida debes ser con todos
exactamente como deseas que ellos sean contigo,
·
y respetar los Derechos del Poseedor de
Majestad, el Poderoso, en Su nivel, por Su Causa, como lo expresa el poeta.
·
Sin considerar en dónde estás no te entregues a
ti mismo con frecuencia en lo recreativo, agitándote con risas, son inútiles.
·
El cuerpo es controlado por la Asistencia
Divina, por lo tanto, dedícate al silencio mediante la reserva y serás
iluminado.
·
Soporta con paciencia a quienes te difaman y no
les devuelvas palabras difamatorias; serás conocido como el cortés,
·
porque el intercambio de observaciones
difamatorias y el hecho de tratar al mentiroso de manera recíproca, son señales
de prácticas impuras, como el intercambio de golpes,
·
y la risa frecuente seca el corazón; entonces,
disminuye la risa, tal vez puedas obtener la aprobación del Señor.
·
Cuando te juntes con alguien mayor que tu, ríe
solo sonriendo.
·
No deberías abusar de tu conversación porque no
es bello (elegante).
·
Permanece en silencio hasta que te pidan que
hables, y en ese momento responde solamente a la pregunta que te han hecho.
·
Si se muestran severos contigo, soporta su
arrogancia, si cometen un desatino, es necesario que lo cubras.
·
No ceses de excusarte por estar cerca de ellos y
nunca guardarás nada en su contra.
·
Tanto como puedas evita dormir en presencia de gente
que esté despierta,
·
esta conducta (dormir ante ellos) no forma parte
de las Reglas de Propiedad, porque es el resultado de lo que conlleva
molestias.
·
Controla tus manos y no las habitúes al
entretenimiento y la diversión porque eso constituye un defecto manifiesto.
·
No utilices tus manos para asir lo que no
contiene provecho y serás feliz.
·
Nunca le digas a nadie “Estás mintiendo” o “Lo
que dices no es cierto” o “Estás equivocado”,
·
o cualquier otra posible variación de este tipo
que pueda irritarlos, incluso si son niños, porque esto es un error.
·
Si afirman algo que tu no sabes, demuéstrales
respeto en eso, de este modo habrás mostrado nobleza;
·
en cambio diles “No lo veía de esa manera” o “Yo
creo que…” o “De mi parte, no tuve conocimiento de eso…”,
·
y demás clase entre las Fórmulas del Buen Trato,
¡evita ofender y cometer perjuicio!
·
Acostumbra tu lenguaje a palabras refinadas y de
este modo serás feliz, y estarás preservado de toda maldad,
·
de acuerdo al dicho del Maestro de toda
Creación: “Quien crea en Allah y en el Día del Juicio que hable apropiadamente
o que permanezca en silencio”, que la continua Paz y Bendición de su Señor sean
con él.
·
Y para este objetivo te debes mover con
decisión, sin rodeos; porque extraviarse conlleva una lección correctiva.
·
Nunca rías a menos que sea por algo gracioso,
porque conlleva disgusto; ríe sólo por necesidad.
·
Cada uno de estos comportamientos se deben a la
ignorancia y son contrarios a la Conducta Virtuosa, y no se los puede quitar
fácilmente de quienes se adhieren a ellos.
·
Cuando busques un compañero no elijas al
estúpido, ni al celoso, ni al envidioso.
·
Debes sentarte cerca, o permanecer con quienes
siempre sean de beneficio para tu religiosidad y tu intelectualidad, de esta
forma tendrás las mejores intenciones.
·
No busques descubrir los defectos y nunca
investigues acerca de cosas molestas.
·
Entiende que no guardar una promesa y mentir
forman parte de los defectos que corrompen una conversación, por lo tanto
evítalos.
·
Obedece a tus padres, debes ser benevolente con
ellos y apresurarte a cumplir sus órdenes.
·
Guárdate a ti mismo de todo lo que te prohíban
por la Causa de Allah y entonces ganarás mayor consideración,
·
y debes ser deferente con todo el que sea más
elevado que tu entre tus familiares,
·
y con los demás entre ellos, y tener buen
carácter con la gente; entonces, como una consecuencia necesaria de lo que
demuestras, serás amado incluso por los innovadores.
·
Perfecciona tu carácter en cordialidad y
simpatía hacia ellos, de este modo serás amado.
·
Suaviza tu trato con las personas, ya que eso
forma parte de las características de los intelectuales perspicaces.
·
Siempre que estés en compañía de gente, incluso
durante un viaje, asístelos en todas sus necesidades, sin considerar lo que
puedan ser,
·
ofréceles tu servicio (asistencia), supervisa
sus pertenencias y protege sus trastos en su ausencia;
·
ayúdalos en conformidad mientras atiendes tus
responsabilidades, pero excúsate a ti mismo de sus presencias si eres
negligente.
·
Ni la haraganería ni el descanso benefician a
una persona que lo quiere todo fácilmente,
·
ya que el bien nunca llega de estas actitudes,
son perjudiciales para el Murid.
·
Sabe que la victoria se adquiere solamente de
acuerdo al esfuerzo que se pone por delante, luego de lo que se ha dicho.
·
Nunca debes ser miserable con los bienes
mundanos al punto de ser deshonrado en el Más Allá,
·
porque quienes son notablemente avaros son
alejados de Allah y de todas Sus criaturas, en todos lados o como el caso se
presente a si mismo.
·
Los miserables serán conducidos al infierno y
desviados definitivamente del Paraíso;
·
ellos se han opuesto al Generoso luego de que se
ha establecido que “¡Deben ser generosos, no miserables!”
·
No ceses de buscar conocimiento diariamente y
aplícalo en la adoración de Allah,
·
porque el conocimiento vivifica el corazón del
Murid, lo ilumina y quita la pérdida.
·
Si estás buscando conocimiento acude a Allah
para que la sinceridad de tu corazón sea afirmada,
·
con la constancia en las lecciones; ten
continencia (auto-limitación), reduce tu sueño y permanece sobrio.
·
Sabe que el conocimiento es difícil de obtener y
uno lo obtiene solamente mientras se abstiene de las habladurías.
·
Mediante la modestia dedícate a la negación de
ti mismo durante todo período de estudio, así podrás obtener la iluminación del
corazón.
·
Porque si un estudiante es orgulloso nunca
cumplirá con éxito sus metas.
·
Concentra tu voluntad en el objeto de tu
búsqueda, sin volverte a lo que no es forzoso (es decir, fácilmente
entendible).
·
No debes prestar atención a la gente ni a lo que
poseen, porque son materia de discusión.
·
Considera a tus Guías espirituales con el máximo
respeto; has de ellos un Señor y emplea todos tus bienes en ellos,
·
Provéelos con lo que necesiten durante sus
vidas, dales regalos, trabaja para ellos tanto como te sea posible,
·
evita la risa, las bromas y el parloteo frívolo
frente a tu Sheykh, si aspiras a tener una Conducta Virtuosa.
·
En su presencia no debes volver la cabeza hacia
un lado y otro; mantén silencio si quieres beneficiarte de su rectitud,
·
obedece los mandatos que te dan y apresúrate en
cumplirlos, incluso si son contrarios a tu voluntad;
·
observa qué es lo que te prohíben y aléjate de
ello; sé precavido con tus pasiones mundanas.
·
Debes estar cerca de tu Sheykh como un muerto
entre las manos de quien lo lava, por esto te beneficiarás de él.
·
Debes permanecer cerca de tu Sheykh como si
fueras su propiedad; por esto, mediante su bendición, obtendrás los niveles de
la preminencia.
·
Se le preguntó a uno de los Virtuosos: “¿Quién
te educó?” O, en otras palabras: “¿Cómo has llegado a ser tan virtuoso?”
·
Él contestó: “He pasado todo mi tiempo meditando
en la ignorancia de aquellos cuya mala conducta es manifiesta. Entonces la
evité sistemáticamente”, y así la respuesta fue completa.
·
Este poema es para mí y para todos los Murids un
medio para alcanzar el Favor Divino,
·
y ese es un objeto de bendiciones, y es una
muralla contra el peligro,
·
y es un escudo contra la desgracia,
·
y es un factor de elevación para todos nosotros,
para estar cerca de Allah y del Mensajero (asws),
·
y nos lleva al Paraíso, y es un escudo contra el
castigo,
·
y genera felicidad, conocimiento, práctica y
adoración de Allah,
·
y atrae para nosotros un final feliz, en el
nombre del padre de Fátima, el Puro,
·
sobre él sea la Paz de Allah, el Señor de los
Mundos, sobre su familia y Compañeros.
·
Por esto obtendremos siempre el mejor destino en
ambos mundos en tanto nos adherimos a la Conducta Virtuosa,
·
y tanto como las luces del Dueño de Majestad
brillen en los corazones de la Gente de Paciencia y Perfección.
viernes, 6 de abril de 2012
Youssoupha Sidibe: Sonidos Místicos Baay Fall
Bismillahi Rahmani Rahim
La música de Youssoupha Sidibe está profundamente impregnada
de nostalgia por la plena realización del amor divino en este mundo. Su carrera
musical comenzó hace más de veinte años en su país, Senegal, donde se formó como
intérprete de Kora en el Conservatorio Nacional de Música. Su música fusiona
sonidos tradicionales de África Occidental con el canto devocional sufí de la
comunidad senegalesa Baay Faal. Los sonidos angelicales de la kora elevan el
fervor devocional de Youssoupha con poéticas letras cantadas en wolof, árabe,
francés e Inglés.
Su música ha servido para invocar lo divino a través del sonido Sufi, y ha tocado y dirigido talleres de música curativa en los Estados Unidos, Europa y África, sosteniendo que su música es inspiradora y energizante para personas de todas las edades. El sonido de la kora combina maravillosamente con la poderosa emoción humana y la fe que Youssoupha encarna, y en su trabajo "Sacred Sound", totalmente instrumental y acústico, aporta una nueva dimensión a la celebración de la experiencia humana con un sonido realmente espectacular por su serenidad y belleza.
MEDICINA PARA EL ALMA Y LOS SENTIDOS, IMPRESCINDIBLE PARA VIVIR MEJOR

Su música ha servido para invocar lo divino a través del sonido Sufi, y ha tocado y dirigido talleres de música curativa en los Estados Unidos, Europa y África, sosteniendo que su música es inspiradora y energizante para personas de todas las edades. El sonido de la kora combina maravillosamente con la poderosa emoción humana y la fe que Youssoupha encarna, y en su trabajo "Sacred Sound", totalmente instrumental y acústico, aporta una nueva dimensión a la celebración de la experiencia humana con un sonido realmente espectacular por su serenidad y belleza.
MEDICINA PARA EL ALMA Y LOS SENTIDOS, IMPRESCINDIBLE PARA VIVIR MEJOR
Presentamos un video de una de sus hermosas
interpretaciones:
Suscribirse a:
Entradas (Atom)